Polémica en Mundial: FIFA rectifica tras prohibir preguntas en español

Noticias más leídas

El incidente que encendió las redes sociales

Una verdadera polémica en el Mundial estalló este fin de semana debido a una insólita restricción en las ruedas de prensa. El reglamento del organismo rector del fútbol limitaba los idiomas permitidos a tres: el inglés y los correspondientes a las selecciones que disputarían el partido, dejando fuera al español y provocando indignación a nivel global.

El detonante ocurrió previo al debut de Brasil ante Marruecos. Un periodista español intentó consultar a Vinícius Jr. en su idioma natal, pero fue interrumpido por un oficial de la FIFA. «Nosotros no tenemos español en interpretación remota. Pregunta en inglés o en las lenguas que usamos hoy», zanjó el funcionario. Ante la negativa, la estrella del Real Madrid debió colocarse los auriculares para escuchar la traducción, visiblemente contrariado.

Rectificación de la FIFA y el caso mexicano

Tras la viralización de las quejas en plataformas como X, donde usuarios denunciaron un claro «sesgo cultural», la organización cambió su postura. Fuentes cercanas a la AFP confirmaron que, a partir de ese momento, se integraría el español en las traducciones simultáneas. Esta medida fue ratificada por reportes de medios como El País y Marca, además de observarse la habilitación del servicio en la página web oficial de la FIFA.

Para México, el país con la mayor cantidad de hispanohablantes en el mundo, este tema toca una fibra sensible de identidad. Aunque la mayoría de los partidos se disputan en Estados Unidos, el territorio azteca alberga 13 juegos oficiales en sedes como Ciudad de México, Guadalajara y Monterrey.

Otros episodios similares

El caso de Vinícius Jr. no fue un hecho aislado. Achraf Hakimi vivió una situación idéntica cuando un periodista mexicano fue silenciado al intentar formular una pregunta en español. «Ok, ok, le entiendo…», dijo Hakimi en un gesto de complicidad, aunque el comunicador fue detenido en su intervención y, finalmente, la respuesta del jugador se entregó en inglés.

En otro turno, el neerlandés De Jong también fue protagonista de la controversia antes del duelo ante Japón. Pese a que el centrocampista del Barcelona expresó que «no me importa» al escuchar el idioma de Cervantes, la dinámica de la conferencia fue forzada a mantenerse exclusivamente en inglés, consolidando el malestar de la prensa hispana presente en el torneo.

Mas Noticias

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Últimas Noticias